If you register, you can do a lot more. And become an active part of our growing community. You'll have access to hidden forums, and enjoy the ability of replying and starting conversations.

Definition of a chassis ... Or frames ... Or something ... ex-82045 The way ahead?

Dieses Thema im Forum 'Steam Traction' wurde von AndyY gestartet, 31 Juli 2018.

  1. huochemi

    huochemi Part of the furniture

    Registriert seit:
    6 Mai 2008
    Beiträge:
    3.002
    Zustimmungen:
    1.521
    Geschlecht:
    männlich
    Ort:
    UK
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    On page 1 of Cox's paper on Loco Frames to the ILocoE in 1948:
    "Both plate and bar frames could then, as now, be designed to form satisfactory foundations for the locomotive chassis, but the early development of the British locomotive in the direction of inside cylinders and narrow firebox between the frames, favoured the plate type which by the 1850s became the established choice and has so continued up to the present day."

    The word is also used four times in the ensuing discussion.
     
    andrewshimmin und LesterBrown gefällt dies.
  2. Reading General

    Reading General Part of the furniture

    Registriert seit:
    18 Mai 2011
    Beiträge:
    6.081
    Zustimmungen:
    2.217
    the chassis is surely the underframe fitted with running gear.
     
  3. Jimc

    Jimc Part of the furniture

    Registriert seit:
    8 September 2005
    Beiträge:
    4.117
    Zustimmungen:
    4.821
    Beruf:
    Once computers, now part time writer I suppose.
    Ort:
    SE England
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Its interesting. I haven't found the word used in Holcroft or Cook, but few instances where it would be appropriate. Obviously they would have known the word, but didn't find a use for it in their writing. Who uses it in the ILocoE discussion? Which lines are they from? I can imagine the word having more use in wagon shops.
     
  4. pmh_74

    pmh_74 Part of the furniture

    Registriert seit:
    28 Januar 2009
    Beiträge:
    2.423
    Zustimmungen:
    1.707
    This is all very well, but what confuses me even more is the difference between buffer beams (locos) and headstocks (wagons). Anyone?

    Edit: I suppose I should add frames vs. solebars!
     
    240P15 und andrewshimmin gefällt dies.
  5. gwalkeriow

    gwalkeriow Well-Known Member

    Registriert seit:
    17 August 2009
    Beiträge:
    1.710
    Zustimmungen:
    1.732
    Geschlecht:
    männlich
    Beruf:
    Retired.
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Headstocks v buffer beams no idea...…… Frames v solebars, frames have hornguides for axleboxes, whereas solebars have if 4 or 6 wheel will have axleguards and bogie stock will have.....bogies.
     
  6. Robin

    Robin Well-Known Member Friend

    Registriert seit:
    7 Mai 2012
    Beiträge:
    1.472
    Zustimmungen:
    1.918
    Ort:
    Stourbridge
    At some point it becomes the 'bottom end' as in the oft-quoted bottom end overhaul. My mental picture is that the frames are just that, the bottom end is the complete locomotive below the boiler, and the chassis somewhere between the two as a stage during construction. There are a lot more hits for 'rolling chassis' than there are for 'rolling bottom end'!
     
  7. Miff

    Miff Part of the furniture Friend

    Registriert seit:
    17 Juni 2008
    Beiträge:
    3.004
    Zustimmungen:
    3.025
    And some locos, particularly in the US, have a Bed.
     
    andrewshimmin gefällt dies.
  8. Martin Perry

    Martin Perry Nat Pres stalwart Staff Member Moderator Friend

    Registriert seit:
    15 April 2006
    Beiträge:
    16.551
    Zustimmungen:
    7.897
    Ort:
    1012 / 60158
    Heritage Railway Volunteer:
    Yes I am an active volunteer
    .... or 'trucks' if you are transatlantically inclined :)
     
  9. Forestpines

    Forestpines Well-Known Member

    Registriert seit:
    5 Juni 2009
    Beiträge:
    1.681
    Zustimmungen:
    2.438
    Geschlecht:
    weiblich
    Ort:
    Somewhere in the UK
    Heritage Railway Volunteer:
    Yes I am an active volunteer
    That is intriguing, because bogie stock started out in the USA and made its way over here.
     
  10. Jimc

    Jimc Part of the furniture

    Registriert seit:
    8 September 2005
    Beiträge:
    4.117
    Zustimmungen:
    4.821
    Beruf:
    Once computers, now part time writer I suppose.
    Ort:
    SE England
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Reading Holcroft, normal GWR practice seems to have been to lift the locomotive off the wheels before the boiler was removed, and not to rewheel it until after the boiler had been replaced, so a rolling chassis would very rarely have been seen, which probably explains why I haven't seem the word used in a GWR context.
     
    Copper-capped gefällt dies.
  11. Monkey Magic

    Monkey Magic Part of the furniture

    Registriert seit:
    6 Januar 2018
    Beiträge:
    3.498
    Zustimmungen:
    6.845
    Ort:
    Here, there, everywhere
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Is it a coach, carriage, car or truck?
     
  12. Steve B

    Steve B Well-Known Member

    Registriert seit:
    20 Juni 2008
    Beiträge:
    2.167
    Zustimmungen:
    1.579
    Ort:
    Shropshire
    On the solebar / frame question, isn't the solebar the side parts of the frame? And I seem to recall the "frame" of a coach/carriage/car (delete according to taste) is often referred to as the "underframe", as distinct from the body frame, thus enabling the body of the aforementioned vehicle to be lifted off it whilst still retaining it's own integrity.

    Has the terminology used in railway modelling (which sometimes has differences from the real thing) have a bearing on what things are now called on the real thing. Modellers have long talked of a loco chassis, and a loco body, which are very distinct things modelling-wise, but we don't talk of a 12in to the foot steam loco as having a "body", but has the modellers terminology of "chassis" carried over through the numerous volunteers whose previous experience of railway terminology was from the likes of "Railway Modeller"?

    The "rolling chassis" has long been used in road vehicles - indeed it was once the case that some manufacturers would supply a rolling chassis for a coach builder to put a body on. The chassis might even be driven from one factory to the other without a proper body.

    Steve B
     
    gwalkeriow, Jamessquared und andrewshimmin gefällt dies.
  13. Martin Perry

    Martin Perry Nat Pres stalwart Staff Member Moderator Friend

    Registriert seit:
    15 April 2006
    Beiträge:
    16.551
    Zustimmungen:
    7.897
    Ort:
    1012 / 60158
    Heritage Railway Volunteer:
    Yes I am an active volunteer
    In US parlance; 'Truck' = bogie (UK)
     
  14. Monkey Magic

    Monkey Magic Part of the furniture

    Registriert seit:
    6 Januar 2018
    Beiträge:
    3.498
    Zustimmungen:
    6.845
    Ort:
    Here, there, everywhere
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Yes, I was thinking more broadly about other examples of different words for the same thing in English thing. You would talk about a passenger or freight car in North America. Coach and Carriage seem interchangeable but we always talk of Carriage and Wagon in the UK. It is Wagon in many European languages to refer to carriage/coach.

    We talk about Diesel Railcars but Steam Railmotors, and more historically Breaks vs Brakes
     
  15. Steve B

    Steve B Well-Known Member

    Registriert seit:
    20 Juni 2008
    Beiträge:
    2.167
    Zustimmungen:
    1.579
    Ort:
    Shropshire
    And "car" is used to refer to the carriages in a multiple unit - and, I seem to recall, the carriages on the Ffestiniog.

    And also waggon and wagon - the Ffestiniog (previously, and still legally I think, the Festiniog) also seems to have a thing about this one.

    Steve B
     
  16. 240P15

    240P15 Well-Known Member

    Registriert seit:
    1 Dezember 2017
    Beiträge:
    1.603
    Zustimmungen:
    1.593
    Geschlecht:
    männlich
    Ort:
    Norway
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    The use of carriage and coach has been some confusing to me some times, which of them are for passengers vs. freight?
     
  17. gwalkeriow

    gwalkeriow Well-Known Member

    Registriert seit:
    17 August 2009
    Beiträge:
    1.710
    Zustimmungen:
    1.732
    Geschlecht:
    männlich
    Beruf:
    Retired.
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Carriage and coach both refer to passenger carrying vehicles, personally I use both :)
     
  18. Monkey Magic

    Monkey Magic Part of the furniture

    Registriert seit:
    6 Januar 2018
    Beiträge:
    3.498
    Zustimmungen:
    6.845
    Ort:
    Here, there, everywhere
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    Buffet/Restaurant/Griddle car rather than Buffet Coach or Carriage. Are Pullmans cars because they have their origins in North America?

    Is Rev Awdry to blame for people using trucks not wagons?

    What defines a van? Ie brake van, parcels van, covered van...

    Although things will talk about the carriage of goods but they could be taken in a wagon, truck or van.

    A CCT is a truck and a GUV is a van...
     
    Last edited: 12 August 2018
  19. gwalkeriow

    gwalkeriow Well-Known Member

    Registriert seit:
    17 August 2009
    Beiträge:
    1.710
    Zustimmungen:
    1.732
    Geschlecht:
    männlich
    Beruf:
    Retired.
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    It's a minefield out there :)
     
  20. Monkey Magic

    Monkey Magic Part of the furniture

    Registriert seit:
    6 Januar 2018
    Beiträge:
    3.498
    Zustimmungen:
    6.845
    Ort:
    Here, there, everywhere
    Heritage Railway Volunteer:
    No I do not currently volunteer
    I know but I don’t want to give any rivet counters a stroke by using the wrong term. Mind you those terms are probably wrong too.
     
    andrewshimmin gefällt dies.

Die Seite empfehlen